출처: https://www.fmkorea.com/9633349864


그 동안 한글 표기에서 몽골 수도인 Улаанбаатар(Ulaanbaatar)를 관행적으로 러시아식인 울란바토르로 표기했으나, 몽골 현지의 표기와 발음과 달라 행정상 불편이 제기되어 외교부에서 문체부에게 심의 요청
문체부와 국립국어원이 현지음을 존중한 표기를 우선하기로 했고, 몽골 측에서도 변경을 요청한 바 있어 오늘부터 ‘울란바타르’로 바뀌었다고 함
+) 댓펌
‘담딘 수흐 바타르’라는 영웅을 기리는 도시라서 ‘울란바타르’로 명명된 수도인데. 지금까지 러시아식 명칭인 울란바토르로 썼던게 오히려 이상했던것 ㅋㅋ
세쭝타이왕 요런느낌

키예프 → 키이우 (2022)
터키 → 튀르키예 (2022)
울란바토르 → 울란바타르 (2026) NEW!
+)다른글에서 댓펌
울란 = 붉은
바타르 = 영웅
붉은 영웅